Foto: https://biblioteca-virtual.fandom.com/
DOMINGO DE RAMOS
( Perú )
Domingo de Ramos nacido como Romulo Domingo Ramos Ramos es un poeta peruano. Nació el 9 de enero de 1960 en Ica (Perú).
Luego de estudiar Sociologia en la Unversidad Mayor de San Marcos, De Ramos fue uno de los miembros fundadores del mítico grupo Kloaka, colectivo contracultural que encarnó en Perú la “posmodernidad periférica”. Paulatinamente el poeta dejó esta línea inicial, en la que su obra encarnaba la expectativas del inmigrante provinciano a la capital, para añadir a sua telúricos registros referentes vinculados a la historia, la antropologia y el rock. En su poética confluyen atmosfera lumpenescas de la Lima velada (a través de expresiones propias de alocuciones marginales) con potentísmas resonanacas de los poetas beats y la búsque, llevada al extremo, de la poesía total.
Ha publicado Poemas (1987), Arquitectura del espanto (1988), Pastor de perros (1993), Luna cerrada (1995), Ósmosis (1996, libro com que él obtuvo el Premio COPË de Plata), Las cenizas de Altamira (1999) y Erótica de klase (2004), obra vencedora del Premio de Poesía Erótica “Carlos Oquendo de Amat”.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
MENDIOLA, Victor Manuel. La mitad del cuerpo sonríe. Antología de la poesía peruana contemporánea. México, DF: Fondo de Cultura Económica, 2005. 423 p. Ex. bibl. Antonio Miranda
Como un mar encallado en el desierto
TODO está rodeado
ves hijo naciste cuando el sol era más pequeño que tu
cuerpo
Cuando veías que la tarde se iba
y tu madre llegaba como una ronca respiración
para darle la leche de etiqueta roja
que lactabas como si fueran sus pechos
Ah hijo viniste justo cuando las esteras ardían
de calor y las banderas aún flameaban dándote la
bienvenida
Ahora tienes 15 años
y no has estudiado
pero es como si lo
hubieras hecho
levantando construcciones
cazando pájaros
corriendo por las playas como una quilla con las olas
pescando en la madrugada
trayendo flores en invierno
vendiendo cometa en agosto
Ahora hijo todo está rodeado de alambradas
con piltrafas de aves
que como un oleaje te arrebentaron el aliento
en una noche tan distante de la noche en que naciste
mientras yo estaba arrastrando la carretilla azul
recuerdas?
como o Titanic
que viste por la televisión
que se hundía y tú te ahogabas de sopor con la fiebre
de la arena sobre tus desnudos pies.
Ahora todo está rodeado. Menos donde descansas. Tus
huellas
se han perdido. En la falta de tu cerro unas lagartijas
juegan
haciendo hoyos y bajo la solitaria cruz
hay una voz de conchas marinas que silban
entre las rocas. Más abajo mucho más abajo la casa
que a la distancia verás como un mar encallado en el
desierto.
NN
Hoy viernes he salido de casa
Compré lo necesario / alquilé un traje / para estar
lejos del individuo de los días anteriores
Cómo explicarte
Si José fue a llevarte flores
al hospital donde reposas
con tu cabeza cana
que ya no acaricio o que me acariciabas
siendo yo un pequeño animal entre tus brazos
Hoy viernes los periódicos anuncian catástrofes
pero la mía es aún el doble
doble como una moneda
que tiene el mismo peso
las caras distintas
el mismo dolor vacío
que nunca sentí
Estoy seguro que en el hospital
no me anuncia nada nuevo
ni nada viejo
nada de lo que hoy
padezco ni siquiera grabado en el eletrocardiograma
que traquilamente puede ser una hermosa carta
que nunca escribiste
ni la radiografia puede
captar lo hueco que es mi angustia
de la espera
Como los posibles litros de dextrosa
que purificarán tu cuerpo y vuelva tu voz como dos
arroyos que se juntan
desde la cocina hasta la calle donde
yo jogava um partido de
fulbito.
Hoy viernes pude irme tranquilamente a visitarte
y seguramente no te hallaré no encontraré
rastro alguno que me conduzca a tu lecho
como cuando de pequeño corría a tua cuarto
espantado por el terror que me causan tus cuentos de
la medianoche
Ya no te hallaré con tus manos blancas
tratando de dibujar algún pájaro
que imitabas en tu canto
como los cantos en quéchua que acompañabas con tu
mágica guitarra / violín o arpa que desconocía
mis oídos y mi lengua
Madre
Hoy viernes espero verte como en mi eterno sueño
te veo a través de la ventana
venir apacible alta y moza como el canto de las aves
en medio de la aurora
que se destine detrás la puerta.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: ANTONIOMIRANDA
Como um mar encalhado no deserto
TUDO está rodeado
Vês filho nasceste quando o sol era menor que o teu
corpo
Quando vias que a tarde se ia
e tua mãe chegava como uma rouca respiração
para dar-lhe o leite de etiqueta vermelha
que lactavas como se fossem seus seios
Ah filho vieste exatamente quando as esteiras ardiam
de calor e as bandeiras ainda flamejavam dando-te as
boas-vindas
Agora tens 15 anos
e não estudaste
mas é como se
houvesses feito
levantando construções
caçando pássaros
correndo pelas praias como uma quilha com as ondas
pescando na madrugada
trazendo flores em inverno
vendendo pipa em agosto
Agora filho tudo está rodeado de arame farpado
com desastres de aves
que como uma onda te arrebentaram o alento
numa noite tão distante da noite em que nasceste
enquanto eu estava arrastando a carretilha azul
lembras?
como el Titanic
como vistes na televisão
que se afundavas tu te afogavas de torpor com a febre
da areia sobre teus pés descalços.
Agora tudo está cercado. Menos onde descansas. Tuas
impressões digitais
se perderam. Na falta de tua colina uma lagartixas
brincam
fazendo buracos e debaixo da solitária cruz
há uma voz de conchas marinhas que silvam
entre as rochas. Mais embaixo muito mais abaixo a casa
que à distância verás como um mar encalhado no
deserto.
NN
Hoje sexta-feira eu saí de casa
Comprei o indispensável / aluguei um terno / para estar
longe do indivíduo dos dias anteriores
Como te explicar
Se José foi te levar flores
no hospital onde repousas
com tua cabeça grisalha
que já não acaricio ou que me acariciavas
sendo eu um pequeno animal em teus braços
Hoje sexta-feira os jornais anunciam catástrofes
mas a minha é ainda em dobro
dobre como uma moeda
que tem o mesmo peso
as caras diferentes
a mesma dor vazia
que nunca senti
Estou seguro de que no hospital
não me revela nada novo
nem nada velho
nada do que hoje
padeço nem sequer gravado no eletrocardiograma
que tranquilamente pode ser uma bela carta
que nunca escreveste
nem a radiografia pode
captar o oco que sé a minha angústia
da espera
Como os possível litros de dextrose
que vão purificar teu corpo e regresse tua voz como dois
riachos que se juntam
desde a cozinha até a rua onde
eu jogava em um partido de
pelada.
Hoje sexta-feira pude ir tranquilamente a visitar-te
e seguramente não te acharei não encontrarei
rastro algum que me conduza ao teu leito
como quando de pequenino corria ao teu quarto
espantado com o terror que me causam teus contos de
meia noite
Eu não te encontrarei com tuas mãos brancas
tratando de desenhar algum pássaro
que imitavas em teu canto
como os cantos em quéchua que acompanhavas com tua
mágica guitarra / violino ou harpa que eu desconhecia
meus ouvidos e minha língua
Mãe
Hoje sexta-feira espero ver-te como em meu eterno sonho
eu te vejo pela ventana
vindo tranquila alta e moça como o canto das aves
em plena aurora
que se desfaz detrás da porta.
*
VEJA e LEIA outros poeta do PERÚ em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/peru/peru.html
Página publicada em abril de 2022
|